Pandemija korona virusa uticala je gotovo na sva društvena polja, svijetu je dala jednu novu dimenziju, a nije zaobišla ni polje jezika i semantike. Donosimo vam priču o studentima njemačkog jezika Filozofskog fakulteta u Zenici koji su neologizmima u njemačkom jeziku našli ekvivalente na bosanskom jeziku.

Budući da je pandemija korona virusa uticala i na jezik te stvorila veliki broj neologizama, studenti i studentice Odsjeka za njemački jezik i književnost Filozofskog fakulteta u Zenici, odlučili su da iskoriste svoje znanje. Studentica Adelisa Behramović kaže kako ovo nije prvi projekat koji realizuju studenti i studentice ovog Odsjeka.

„Mi smo u akademskoj 2018./19. godini radili na projektu časopisa Korrelat, zatim zahvaljujući našoj dekanesi predloženi smo za Nagradu rektora koju smo i dobili te godine. U oktobru smo posjetili Njemačku, posjetili smo 5 gradova i 3 Univerziteta“.

Ni za vrijeme pandemije studenti i stiudentice nisu stali sa radom, cjelokupna situacija ih je na neki način motivisala da urade nešto korisno za sebe, svoj fakultet, ali i zajednicu. Ozbiljno istraživanje koje su sproveli rezultiralo je stvaranjem rječnika Korona Glossar. Radi se o rječniku njemačkih neologizama koji su se počeli koristiti u vremenu korone, a student i studentice su došli do ekvivalenata na bosanskom jeziku. Neologizmi su prisutni u svim poljima, kaže studentica Nihada Softić.

“Pored termina iz polja mode i prava, postoji nekolicina termina iz ekonomije. Interesantno je da u njemačkom jeziku postoji puno  riječi iz polja ekonomije dok, takvih ekvivalenata u bosanskom jeziku nema. Nama je bilo jako zanimljivo izučavati semantiku”.

Studenti i studentice, zajedno sa svojom profesoricom Belmom Polić, su sve uradili samoinicijativno, jer to smatraju svojom dužnošću. Kažu da je lijep osjećaj kada možete znanje koje ste stekli na fakultetu primijeniti u praktičnom smislu.

“Najljepša je činjenica što mi smatramo da znanje nije samo po sebi svrha, tek onda kada koristite ono što učite vi ste na pravom putu. To je bila neka naša zvijezda vodilja i jako smo ponosni jer smo sve uspjeli uspješno realizirati”.

Profesorica Belma Polić, koja ujedno predaje i Teoriju prevođenja, kaže da su na ideju Korona Glossar došli zbog karaktera online nastave. Htjela je da studenti i studentice na praktičan način iskoriste svoje znanje. Profesorica Polić kaže kako ne namjeravaju stati sa istraživanjem.

“Namjeravamo da rječnik objavimo kao publikaciju, Imamo određenih problema kada su finansije u pitanju, te se nadamo da ćemo dobiti neke pozitivne odgovore. Ako ih i ne bude mi ćemo se sami pobrinuti za dalji rad. Bitno je kazati da ćemo učestvovati na jednoj konferenciji na Univerzitetu u Sarajevu sa dva rada koji su također plod ovoga istraživanja”.

U vremenu inflacije diploma ovi studenti i studentice pokazali su kako se na pravi način treba iskoristiti stečeno znanje, te kako budući akademski građani trebaju obavljati svoju dužnost.


Imran Maglajlić
Imran Maglajlić je diplomirani kulturolog, koji trenutno živi i radi u Banja Luci. Tokom studiranja počeo se baviti novinarstvom, te je radio na community radiju, pisao za lokalni sedmični list i alternativne časopise. Od 2019. godine dio je tima Omladinskog programa BHRT-a. Najčešće donosi priloge iz svijeta kulture i umjetnosti, a često objavljuje kritičke osvrte na književna, pozorišna, muzička i filmska djela. Moderirao je književne i poetske večeri, te surađivao sa institucijama kulture, kroz različite projekte.