Vertikalni štrih: “Sarajevo, moje drago”

Za mjuzikl „Sarajevo, moje drago“, autorsko djelo Zlatana Fazlića Fazle koji potpisuje libreto i dvadeset muzičkih kompozicija, a koji se izvodi uz pratnju Sarajevske filharmonije kojom diriguje maestro Ranko Rihtman, u adaptaciji Adnana Lugonića i režiji Dine Mustafića, mora se reći da je predstava koja je osvojila publika i koja i dalje privlači njenu veliku pažnju. I to jeste i najvažniji razlog nastanka ove predstave te ujedno i njen najveći uspjeh. Jer u njenoj izvedbenoj namjeri je “samo” uspostavljanje iskrenog međusobnog odnosa sa publikom, kroz buđenje nostalgije za “prošlim vremenima” i prizivanje ljubavi prema voljenom gradu, uz odsustvo autorskog umjetničkog propitivanja žanra i njegovog sadržaja te sa blago primijetnim historijskim i društvenim angažmanom. Uz sjetne, nježne i bolne pjesme o Sarajevu, za Sarajevo i zbog Sarajeva, pretežito lokalnog karaktera sa centralnom temom identiteta uslovljenog mjestom rođenja i življenja, prvi dojam je da predstavi nedostaje neki veći idejni cilj, u sadržaju i u formi, cilj koji bi pronašao dramaturški sukob umjesto linearnog historijskog izlaganja, koji bi snažnije povezao pjesmu i ples, a dramu približio spektaklu. Jer, “Sarajevo, moje drago” jeste “naša” “Priča sa Zapadne strane”, one sunčane, u melodiji “Vašeg šlagera sezone”, a koja mjuzikl iznosi u mahalu, sa rajom i bez bandi, ljubavlju protiv historije. Ovo potonje upravo potvrđuje da svako djelo vapi za nekakvom unutrašnjom borbom, a Sarajevo koje se cijeli život ljubavlju bori sa svojom historijom, to najbolje zna.

“Sarajevo, moje drago” jeste predstava koja u dva dijela i dvije glumačke verzije, tematski donosi poznatu priču o gradu-mahali, u kojem su osim arhitektonski isprepletenih religija, neraskidivim nitima vezani i radost i tuga, ljubav i mržnja, pjesma i druženje, mir i rat, pobjeda i poraz. Jedna drugarska i ljubavna pozorišna posveta ovome gradu, njegovoj sreći i nesreći, lijepom i ružnom, humornom i tragičnom. Jedna šlagerska pjesma koja iznenada i brzo zavodi gledatelja i osvaja ga emocionalno, tek na trenutke pokušavajući probuditi u njemu aktivno intelektualno sudjelovanje. Ona pak počiva na malim životnim pričama u tekstovima pjesama koji ovoj predstavi dodaju boju, nacrtano nebo “farbaju” u plavo, nošenoj odjeći vraćaju život, pokretu smisao…

Svi “krivi koraci” ovoga prvog bh. mjuzikla, kako je pompezno najavljen, dolaze iz same forme, iz njegove strukture, ritma i cjelokupnog vizuelnog koncepta. Dakle, dominantan je osjećaj tromosti i sporosti, što razvoja pojedinačnih prizora, što centralnog sižejnog toka, što njihove scenske i muzičke interpretacije. Cjelokupni prvi dio predstave prividno protekne u gotovo istom vizuelnom i zvučnom osjećaju, bez ikakvih scenografskih izmjena, a uz slična kostimografska rješenja. Tako će otvarajuća numera “Počinje raspust”, označiti prostor za ljetnu avanturu u Sarajevu, druženja pod vedrim nebom, za pjesmu i košarku, za vrijeme zaljubljivanja, ali već nakon prve ljubavne pjesme, postati će jasno da će i ostali centralni likovi morati imati svoje tačke, uz naravno manje ili veće vokalne mogućnosti. S jedne strane, ove pojedinačne izvedbe će se pokazati kao žanrovski tačno iskorišteni segmenti za dublju psihologizaciju likova i usložnjavanje odnosa, za iznošenje najskrivenijih tajni, strahova i želja, pjesmama koje služe kao poetska oznaka i koje dolaze kao lične ljubavne ispovijesti centralnih likova, kroz koje oni opjevavaju ono što ne mogu izreći. S druge strane, dramski i dijaloški prizori služiti će za izgradnju svakodnevnice, i jedni će druge nerijetko uspješno nadopunjavati kao snovi javu, ali će s druge strane, dramaturška, mizanscenska i scenska orkestracija odisati vještačkom usklađenošću, očiglednom pripremljenošću, neopravdanom repetitivnošću. Dešavati će se da likovi dodatno objašnjavaju ono što su već pjesmom izrekli, iako će pojedini imati i po nekoliko tematski i izvedbeno sličnih numera. Ako će pjesma i pokret ubrzavati razvoj svakodnevnice i ovu “priču” približavati spektakularnosti mjuzikla, posebno zahvaljujući poetičnosti koncepta Amile Terzimehić, koji će često “govoriti” više od riječi i koji će mahalu vraćati sceni, ali i kreativnosti u tehničkoj i izvedbenoj standardizaciji muzičke rediteljice Lejle Jusić, koja nije nastojala sve likove vokalno izjednačiti, već upravo zadržati i ispoljiti njihove različitosti, dramski segmenti predstave će drastično obarati tempo i remetiti ritam koji će orkestar uporno nametati, a povremeno i banalizirati pronađenu uzvišenost svakodnevnog. Jasno je da su dramski segmenti morali biti i kraći i usklađeniji sa plesnim i muzičkim, jer će se sa svakom dramskom “pauzom” samo iščekivati novi lirični, intimni i nastupi koji određuju ove likove i koji pronalaze “dušu” Sarajeva. Likovi će pronalaziti Sarajevo u sebi na raznorazne načine, neko tugom, neko humorom, neko snagom, neko tišinom, neko plesom, neko glasom, neko neodoljivom simpatičnošću, kao recimo Iva (igraju je Iva Prgić i Anastasija Dunjić).

Sve što se treba znati o liku Keme (igraju ga Aldin Omerović i Ermin Bravo) stane u njegovu izvedbu pjesme “o zadnjem tramvaju koji čuva tajne”, kao i o Miloj (igraju je Andrea Aković i Nikolina Vujić), toj domaćici ulice i njenom svjedoku, ili o lokalnom bokseru Caru (Armin Omerović). Keminog životnog tereta kojeg suptilno skriva “na ulici”, Omerović se oslobađa tek u pjesmama, zadržavši isti glumački pristup, tužnog i misterioznog gospodina, dok Aković i Vujić pa i Armin Omerović, gotovo da napuštaju svoje “svakodnevne” uloge i skrivenu moć te tragajući identitet oslobađaju i pronalaze vokalnom snagom. Isto tako, upravo pjesme poput spomenute, zaista prizivaju i mnogobrojne kreativne scenografske, zvučne i mizanscenske ideje, koje bi dodatno magijom “prošarale” ovu Sarajevsku razglednicu, ali koje su nažalost u velikoj mjeri ostale nepozvane.

Kada ova prepoznatljiva priča o Sarajevu i njegovoj historiji stigne do smrti Tita i “Sarajevske Olimpijade”, do u detalje će se moći prepoznati njen nastavak koji podrazumijeva rat i opsadu. Iako će se moći primijetiti da će drugi dio u mnogome živnuti, što zbog scenografske nadogradnje, što zbog dodatnog popunjavanja scene izvođačima, i dalje će ostati prisutan dominantan dojam dekorske jednodimenzionalnosti.

“Gdje je naša mladost, gdje su naša djeca?”, pitati će se Kemo, u pjesmi koja pokazuje da nostalgija za vlastitim gradom i spektakl mjuzikla mogu zaplesati zajedno, čak i ako stoje u mjestu. Ova izvedba “u crnini”, na kraju zatvara emocionalni krug društveno angažovanim pitanjem koje je prvi put upućeno na drugu stranu Sarajevske ulice, u budućnost. S memli strane koja je prije bila obasjana suncem, a koja je sada zapela u mraku.

Foto: Velija Hasanbegović


Mirza Skenderagić
Mirza Skenderagić je rođen u Sarajevu 1986. godine. Diplomirao je žurnalistiku na Fakultetu političkih nauka u Sarajevu 2009. godine, a 2018. dramaturgiju na Akademiji scenskih umjetnosti, također u Sarajevu. Dobitnik je stipendije Fondacije Karim Zaimović za 2014. godinu. Njegov dokumentarni film “Ja mogu da govorim” osvojio je Zlatnu jabuku na 13. bosanskohercegovačkom filmskom festivalu u New Yorku, te priznanje na Pravo Ljudski Film Festivalu 2016. godine. Za dramu “Probudi me kad završi“ 2016. godine osvojio je Heartefactovu nagradu za najbolji regionalni savremeni angažovani dramski tekst. Objavio je veliki broj autorskih tekstova, studija, eseja, filmskih, književnih i teatarskih kritika, recenzija, intervjua i kratkih priča. Trenutno je član redakcije Dramskog i dokumentarnog programa Radija BiH.